1
00:00:02,741 --> 00:00:04,197
- Watch
"The Vampire Lestat: After Dark"

2
00:00:04,221 --> 00:00:05,861
on AMC  or wherever you
get your podcasts.

3
00:00:06,702 --> 00:00:10,880
<i>Previously
on "The Vampire Lestat"...</i>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,969
<i>If you are hearing this now,</i>

5
00:00:13,100 --> 00:00:15,580
<i>you must be
a very privileged individual.</i>

6
00:00:15,754 --> 00:00:17,714
Louis, do you know someone
called Daniel Molloy?

7
00:00:17,800 --> 00:00:19,497
<i>-Uh...</i>
-[speaking French]

8
00:00:19,628 --> 00:00:22,718
Never happened!

9
00:00:22,892 --> 00:00:24,546
Absurd.
We're doing a rewrite.

10
00:00:24,720 --> 00:00:27,070
<i>As absurd as a documentary
about a rock band</i>

11
00:00:27,201 --> 00:00:30,943
<i>posing as vampires
fronted by an actual vampire.</i>

12
00:00:31,118 --> 00:00:33,163
Is it true you were
a stutterer as a child?

13
00:00:33,337 --> 00:00:35,165
The name is Raglan James.

14
00:00:35,339 --> 00:00:37,907
Mr. Molloy would like
to stay alive, Rashid.

15
00:00:38,081 --> 00:00:39,521
Got me wondering
what it'd be like,

16
00:00:39,561 --> 00:00:41,650
<i>ride with others,
hunt in a pack.</i>

17
00:00:41,824 --> 00:00:43,391
Hmm. The Tooth Team.

18
00:00:43,521 --> 00:00:46,133
The Fang Gang.

19
00:00:46,307 --> 00:00:49,223
<i>I assume a privileged
individual such as yourself</i>

20
00:00:49,397 --> 00:00:51,181
<i>enjoys a little dirt
in their sandwich.</i>

21
00:00:51,355 --> 00:00:52,748
<i>So I serve it to you now...</i>

22
00:00:52,922 --> 00:00:53,749
Are you for real?

23
00:00:53,879 --> 00:00:55,316
<i>How it felt then.</i>

24
00:00:55,490 --> 00:00:56,534
<i>Fledgling.</i>

25
00:00:56,708 --> 00:00:57,927
<i>Lover.</i>

26
00:00:58,101 --> 00:00:59,537
<i>Mother.</i>

27
00:01:01,626 --> 00:01:03,996
<i>You are listening
to "The Failures,".</i>

28
00:01:04,020 --> 00:01:07,893
<i>Album 8, Side A.</i>

29
00:01:07,980 --> 00:01:10,983
<i>If you're still listening
after the...</i>

30
00:01:11,071 --> 00:01:14,465
<i>Oedipiphany of the last hour,
welcome back.</i>

31
00:01:14,552 --> 00:01:17,860
<i>I've been fondling my thoughts
since the last album,</i>

32
00:01:17,990 --> 00:01:20,882
<i>and I believe there might be
value added in illuminating</i>

33
00:01:20,906 --> 00:01:23,822
<i>the why and how I became me</i>

34
00:01:23,909 --> 00:01:26,738
<i>in the light
of said Oedipiphany.</i>

35
00:01:26,825 --> 00:01:28,566
<i>You've weathered
the Freudian storms.</i>

36
00:01:28,653 --> 00:01:30,873
<i>And yes, that boat is a penis.</i>

37
00:01:30,960 --> 00:01:34,703
<i>And yes, that ocean
is my mother's vagina.</i>

38
00:01:34,790 --> 00:01:37,358
<i>Kiss, grope, aftercare.</i>

39
00:01:37,445 --> 00:01:38,489
<i>Onward.</i>

40
00:01:38,576 --> 00:01:39,925
<i>[light harpsichord music]</i>

41
00:01:40,012 --> 00:01:43,799
<i>Picture Auvergne, France, 1772.</i>

42
00:01:43,886 --> 00:01:46,802
<i>Picture the dingy seat
of the Lioncourt family</i>

43
00:01:46,889 --> 00:01:48,717
<i>at the fag end
of a thousand years</i>

44
00:01:48,804 --> 00:01:51,023
<i>of aristocratic decline.</i>

45
00:01:51,111 --> 00:01:56,203
<i>Picture my five dead siblings,
Aristide, Marie, Jules,</i>

46
00:01:56,290 --> 00:01:58,683
<i>unbaptized, and Faustin,</i>

47
00:01:58,770 --> 00:02:01,880
<i>garden gnomes guarding
the undulating domestic bliss</i>

48
00:02:01,904 --> 00:02:03,384
<i>of our great hall.</i>

49
00:02:03,471 --> 00:02:05,449
<i>The boy possesses
an ability to envision</i>

50
00:02:05,473 --> 00:02:07,388
<i>the unseen, the holy.</i>

51
00:02:07,475 --> 00:02:08,693
<i>He would be well-suited</i>

52
00:02:08,780 --> 00:02:10,434
<i>to the monastic house
at Haute-Loire.</i>

53
00:02:10,521 --> 00:02:13,829
And what will you get
for this favor, hmm?

54
00:02:13,916 --> 00:02:15,396
A silk-lined cassock?

55
00:02:15,483 --> 00:02:16,832
-[laughter]
-Nothing, Monseigneur.

56
00:02:16,919 --> 00:02:18,964
I see goodness in your son.

57
00:02:19,095 --> 00:02:20,966
Are you a good boy, Lestat?

58
00:02:21,053 --> 00:02:22,596
[laughter]

59
00:02:22,620 --> 00:02:24,492
[slams table]

60
00:02:24,579 --> 00:02:28,104
Answer your brother, Lestat.

61
00:02:28,191 --> 00:02:30,237
-I-I...
<i>-[belches]</i>

62
00:02:30,324 --> 00:02:32,195
D-d-don't...

63
00:02:32,282 --> 00:02:34,632
D-d-don't.

64
00:02:34,719 --> 00:02:35,740
[laughs]

65
00:02:35,764 --> 00:02:37,374
Kn-kn-kn...

66
00:02:37,461 --> 00:02:38,854
Kn-kn-know.

67
00:02:38,941 --> 00:02:40,377
No, he doesn't know.

68
00:02:40,464 --> 00:02:42,727
My son, the hiccup,
the next Pope?

69
00:02:42,814 --> 00:02:44,990
-[laughter]
-We can mend his affliction.

70
00:02:45,077 --> 00:02:48,037
<i>Pope, as befits
his rank and station.</i>

71
00:02:48,124 --> 00:02:51,388
Titles won on the blood-soaked
fields of France.

72
00:02:51,475 --> 00:02:54,348
[speaking Italian]

73
00:02:58,395 --> 00:03:01,398
<i>-Siege of Compiègne.
-Battle of Coutras.</i>

74
00:03:01,485 --> 00:03:02,921
In time, he would learn

75
00:03:03,052 --> 00:03:04,923
to find consolation
in philosophy.

76
00:03:05,010 --> 00:03:07,685
What is the course of studies
at Haute-Loire?

77
00:03:07,709 --> 00:03:09,667
<i>Aristotle, Erasmus...</i>

78
00:03:09,754 --> 00:03:13,062
I asked the question.

79
00:03:15,151 --> 00:03:19,938
Aristotle, Erasmus, Aquinas.

80
00:03:20,025 --> 00:03:24,702
Cicero, Alberti, Bruno.

81
00:03:24,726 --> 00:03:30,601
<i>♪</i>

82
00:03:30,688 --> 00:03:33,972
<i>The innkeeper tells me
he brought these "actors"</i>

83
00:03:33,996 --> 00:03:35,389
<i>back to the inn,</i>

84
00:03:35,476 --> 00:03:39,088
buys them a sum of wine
beyond obligation.

85
00:03:39,175 --> 00:03:43,048
Half the village there,
waiting for me to pay.

86
00:03:43,135 --> 00:03:45,616
Tenants asking me this.
Tenants!

87
00:03:45,703 --> 00:03:49,620
<i>Escape was not an option
for Gabriella Vece.</i>

88
00:03:49,707 --> 00:03:52,319
<i>The Marquis had promised
her preservation</i>

89
00:03:52,406 --> 00:03:54,016
<i>and delivered her ruin.</i>

90
00:03:54,103 --> 00:03:57,541
<i>On stage with whores
and whore masters.</i>

91
00:03:57,628 --> 00:03:59,413
<i>He wants a taste of the theatre,</i>

92
00:03:59,543 --> 00:04:00,849
you tell him to bed one of them.

93
00:04:00,936 --> 00:04:04,287
You don't open the wagon
and join up!

94
00:04:04,374 --> 00:04:10,250
I was impressed into s-service.

95
00:04:10,337 --> 00:04:13,557
<i>She sacrificed her youth,
squandered her intellect,</i>

96
00:04:13,644 --> 00:04:15,429
<i>and paid a midwife
to nick her in the womb</i>

97
00:04:15,559 --> 00:04:17,518
<i>so he couldn't
humiliate her anymore.</i>

98
00:04:17,605 --> 00:04:19,955
Held his hat
in the square like a beggar.

99
00:04:20,085 --> 00:04:21,280
Like an actor.

100
00:04:21,304 --> 00:04:23,132
Better a gong farmer
than an actor.

101
00:04:23,219 --> 00:04:25,439
Better an actor than a cabbage.

102
00:04:25,526 --> 00:04:28,592
Look up from your book
when you speak to our father.

103
00:04:28,616 --> 00:04:30,531
-Cabbage.
-Cabbage.

104
00:04:30,661 --> 00:04:32,097
Cabbage.

105
00:04:32,184 --> 00:04:34,380
<i>It was our little joke,
the cabbages...</i>

106
00:04:34,404 --> 00:04:36,643
<i>the cabbage heads
with cabbage brains</i>

107
00:04:36,667 --> 00:04:39,801
<i>and cabbage wives
all speaking cabbage.</i>

108
00:04:39,888 --> 00:04:42,194
At least there would have
been some honor in it!

109
00:04:42,282 --> 00:04:45,285
The Lioncourt name,
covered in his shit again.

110
00:04:45,372 --> 00:04:47,722
Love nothing, do nothing,
change nothing.

111
00:04:47,809 --> 00:04:48,723
Sit and suffer.

112
00:04:48,810 --> 00:04:50,115
Am I suffering?

113
00:04:50,202 --> 00:04:51,441
Is Gregoire?

114
00:04:51,465 --> 00:04:53,597
A question for the philosophers.

115
00:04:53,728 --> 00:04:55,773
Can a cabbage suffer?

116
00:04:55,860 --> 00:04:56,968
[laughs]

117
00:04:56,992 --> 00:04:59,927
<i>[singing in French]</i>

118
00:04:59,951 --> 00:05:03,409
<i>[militaristic music]</i>

119
00:05:03,433 --> 00:05:09,265
One hour on stage,
an hour of not this place,

120
00:05:09,352 --> 00:05:13,593
its dampness and dimness
and your pockmarked wife

121
00:05:13,617 --> 00:05:17,273
and Gregoire jamming his cock
into servant girls

122
00:05:17,360 --> 00:05:19,231
like he's saucing pork!

123
00:05:19,319 --> 00:05:20,668
Cabbage.

124
00:05:20,798 --> 00:05:23,037
-And Lestat speaks...
-Cabbage.

125
00:05:23,061 --> 00:05:25,803
A verse with players in a wagon.

126
00:05:25,890 --> 00:05:27,607
Cabbage.

127
00:05:27,631 --> 00:05:30,199
Say "cabbage"

128
00:05:30,286 --> 00:05:33,333
one more goddamn time.

129
00:05:35,117 --> 00:05:37,293
C-c-cabbage.

130
00:05:37,380 --> 00:05:38,599
Break his legs!

131
00:05:38,686 --> 00:05:41,471
<i>♪♪</i>

132
00:05:41,558 --> 00:05:43,928
You will hunt the land as we do.

133
00:05:43,952 --> 00:05:46,757
You will marry your worth
and have children

134
00:05:46,781 --> 00:05:50,282
who will shame you
the way you have shamed me.

135
00:05:50,306 --> 00:05:53,048
[baby crying]

136
00:05:53,135 --> 00:05:55,877
[all grunting]

137
00:05:55,964 --> 00:05:58,880
[screaming]

138
00:06:01,404 --> 00:06:03,513
<i>She had a cold beauty,</i>

139
00:06:03,537 --> 00:06:07,105
<i>like snow behind a thick,
distorting wall of glass.</i>

140
00:06:07,192 --> 00:06:09,369
<i>And I grew hard by example.</i>

141
00:06:12,023 --> 00:06:14,156
<i>But now the wolves,
they are taking our sheep,</i>

142
00:06:14,243 --> 00:06:16,767
<i>so bold now
they have lost their fear.</i>

143
00:06:16,854 --> 00:06:18,595
<i>Another one stolen today.</i>

144
00:06:18,682 --> 00:06:21,032
<i>A puddle of guts
where sheep used to be.</i>

145
00:06:21,119 --> 00:06:22,860
They will snatch our babes soon.

146
00:06:22,947 --> 00:06:26,603
There have been wolves
in the hills since I was a boy.

147
00:06:26,690 --> 00:06:27,691
Magnificent animals.

148
00:06:27,778 --> 00:06:30,390
The wolves are causing
trouble, father.

149
00:06:30,477 --> 00:06:33,804
It's a famine now, seigneur,
from here to Versailles.

150
00:06:33,828 --> 00:06:35,371
<i>What do they want us
to do about it, huh?</i>

151
00:06:35,395 --> 00:06:36,483
Nothing.

152
00:06:36,570 --> 00:06:39,442
Sit there on your titles

153
00:06:39,573 --> 00:06:42,813
while you fumble
to find your pricks

154
00:06:42,837 --> 00:06:45,796
from under the awning
of your stomachs.

155
00:06:45,883 --> 00:06:47,668
[coughs]

156
00:06:47,798 --> 00:06:49,452
Piss off!

157
00:06:49,539 --> 00:06:51,367
-[coughing]
-[mimics coughing]

158
00:06:51,454 --> 00:06:52,934
Keep coughing, huh?

159
00:06:53,021 --> 00:06:56,111
Seeding the nothings you wed,
bearing more nothings

160
00:06:56,198 --> 00:06:59,636
<i>who will inherit nothing!</i>

161
00:06:59,723 --> 00:07:02,334
-[coughing]
-Not funny, brother.

162
00:07:02,422 --> 00:07:04,225
<i>Put the gun down, Lestat.</i>

163
00:07:04,249 --> 00:07:06,121
-She's with child.
-Hey!

164
00:07:06,208 --> 00:07:08,578
<i>Put the gun down, Lestat.</i>

165
00:07:08,602 --> 00:07:12,475
The wolves will move on.

166
00:07:12,606 --> 00:07:16,087
We ask your protection
as our seigneur.

167
00:07:16,174 --> 00:07:18,307
We would like you to share

168
00:07:18,438 --> 00:07:20,309
some of your bounty
on your table.

169
00:07:20,396 --> 00:07:23,268
-[crowd muttering]
-Hey, go home!

170
00:07:23,355 --> 00:07:24,966
There's nothing more
we can do here.

171
00:07:25,053 --> 00:07:27,423
But be men!

172
00:07:27,447 --> 00:07:30,232
<i>[soft dramatic music]</i>

173
00:07:30,319 --> 00:07:35,039
<i>♪♪</i>

174
00:07:35,063 --> 00:07:37,935
<i>She meant to kill me
with the challenge.</i>

175
00:07:38,066 --> 00:07:39,371
<i>Better a quick end</i>

176
00:07:39,459 --> 00:07:42,070
<i>than watch me surrender
another decade,</i>

177
00:07:42,157 --> 00:07:44,812
<i>watch me join the cabbages.</i>

178
00:07:44,899 --> 00:07:46,901
[wolves howling]

179
00:07:46,988 --> 00:07:48,729
[mastiff barking]

180
00:07:48,816 --> 00:07:55,736
<i>♪♪</i>

181
00:07:57,172 --> 00:07:58,826
<i>And what was this life?</i>

182
00:07:58,956 --> 00:08:02,656
[wolves barking]

183
00:08:02,743 --> 00:08:04,721
<i>The good in me lost
at the monastery.</i>

184
00:08:04,745 --> 00:08:06,529
Wait.

185
00:08:06,616 --> 00:08:10,751
<i>My sense of wonder abandoned
in a traveling player's wagon.</i>

186
00:08:10,838 --> 00:08:13,275
Go.
[speaking French]

187
00:08:13,405 --> 00:08:16,365
[growling and barking]

188
00:08:20,282 --> 00:08:23,372
[dog whimpering]

189
00:08:23,459 --> 00:08:24,654
[wolf snarls]

190
00:08:24,678 --> 00:08:28,266
<i>I wanted the wolves to come.</i>

191
00:08:28,290 --> 00:08:30,640
[horse whinnies]

192
00:08:30,771 --> 00:08:32,444
[breathing heavily]

193
00:08:32,468 --> 00:08:34,011
<i>Until I didn't.</i>

194
00:08:34,035 --> 00:08:37,125
[gunshot]

195
00:08:37,212 --> 00:08:38,213
[screams]
[snarls]

196
00:08:54,229 --> 00:08:55,317
He refuses food.

197
00:08:55,404 --> 00:08:59,103
<i>He refuses care.</i>

198
00:08:59,190 --> 00:09:03,649
You killed five wolves

199
00:09:03,673 --> 00:09:06,434
by yourself?

200
00:09:06,458 --> 00:09:09,394
Eight,

201
00:09:09,418 --> 00:09:11,899
not five.

202
00:09:14,510 --> 00:09:16,686
Tore apart my horse.

203
00:09:20,255 --> 00:09:22,083
My dog.

204
00:09:27,828 --> 00:09:29,220
Eight.

205
00:09:33,660 --> 00:09:36,532
Do the wolves look worse?

206
00:09:36,619 --> 00:09:38,273
[gasps]

207
00:09:41,015 --> 00:09:44,279
There's a mob came yesterday,
again tonight.

208
00:09:44,366 --> 00:09:47,848
<i>They wish to worship you.</i>

209
00:09:47,935 --> 00:09:51,001
Your father
and your brothers bent

210
00:09:51,025 --> 00:09:53,244
with shame.

211
00:09:53,331 --> 00:09:55,527
Come down.

212
00:09:55,551 --> 00:09:57,379
You'll enjoy it.

213
00:09:57,466 --> 00:10:00,948
From room to room,

214
00:10:01,078 --> 00:10:05,213
slaughtering the three of them.

215
00:10:05,300 --> 00:10:06,649
That's what I dreamt

216
00:10:06,736 --> 00:10:09,043
when I killed the wolves,
Mother.

217
00:10:13,743 --> 00:10:15,310
You know what I dream?

218
00:10:20,881 --> 00:10:23,753
I'm drinking wine.

219
00:10:23,840 --> 00:10:27,801
So drunk, I strip off my clothes

220
00:10:27,888 --> 00:10:32,893
and bathe
in the mountain stream naked.

221
00:10:33,023 --> 00:10:36,766
[both laugh]

222
00:10:36,853 --> 00:10:40,030
-I go into the village...
-[breathing shakily]

223
00:10:40,117 --> 00:10:43,033
Into the inn,

224
00:10:43,120 --> 00:10:49,518
and I take into bed

225
00:10:49,605 --> 00:10:55,872
any man that comes.

226
00:10:55,959 --> 00:10:59,963
Crude men, big men,

227
00:11:00,050 --> 00:11:04,011
<i>old men, boys,</i>

228
00:11:04,141 --> 00:11:08,929
taking them one after another,

229
00:11:09,059 --> 00:11:14,586
and feeling
some magnificent release in it,

230
00:11:14,674 --> 00:11:19,983
no thought of your father

231
00:11:20,070 --> 00:11:23,900
or your brothers.

232
00:11:23,987 --> 00:11:27,861
In that moment,

233
00:11:27,948 --> 00:11:31,429
I belong

234
00:11:31,516 --> 00:11:34,215
to no one.

235
00:11:34,302 --> 00:11:36,521
Except for me.

236
00:11:38,872 --> 00:11:40,874
[laughs]

237
00:11:42,484 --> 00:11:45,400
[coughing]

238
00:11:50,100 --> 00:11:52,799
I'm dying.

239
00:11:54,496 --> 00:11:57,673
I won't survive the winter.

240
00:11:57,760 --> 00:11:59,196
Mother.

241
00:11:59,283 --> 00:12:02,156
[coughing]

242
00:12:02,243 --> 00:12:05,159
<i>[tense music]</i>

243
00:12:05,246 --> 00:12:07,552
<i>♪♪</i>

244
00:12:07,639 --> 00:12:09,990
<i>Finish it.
He has a mob to bless.</i>

245
00:12:10,077 --> 00:12:14,753
<i>♪♪</i>

246
00:12:14,777 --> 00:12:16,126
Mother?

247
00:12:16,213 --> 00:12:18,302
[footsteps leaving]

248
00:12:18,389 --> 00:12:20,000
Mother!

249
00:12:22,698 --> 00:12:24,178
Mother!
Mother?

250
00:12:24,265 --> 00:12:28,443
[water running]

251
00:12:28,530 --> 00:12:30,010
<i>Would it help
you mouth breathers</i>

252
00:12:30,097 --> 00:12:31,707
<i>if I said it slowly?</i>

253
00:12:31,794 --> 00:12:37,147
<i>Unilateral nondisclosure agreement.</i>

254
00:12:37,234 --> 00:12:38,932
<i>I don't think an NDA gives you</i>

255
00:12:39,062 --> 00:12:40,368
<i>legal clearance for murder.</i>

256
00:12:40,455 --> 00:12:41,891
<i>What murders?</i>

257
00:12:41,978 --> 00:12:43,434
<i>There were eight bodies
in that hallway.</i>

258
00:12:43,458 --> 00:12:44,957
<i>You think you'd be
on this bus right now</i>

259
00:12:44,981 --> 00:12:46,809
<i>if we left eight bodies
in a hallway?</i>

260
00:12:46,896 --> 00:12:47,984
I saw them too.

261
00:12:48,071 --> 00:12:50,857
Oh, and the drug mule
contributes

262
00:12:50,944 --> 00:12:53,033
-a complete sentence.
<i>-Social media coordinator.</i>

263
00:12:53,120 --> 00:12:56,055
-Check your contract.
-It says "cocaine whore bucket."

264
00:12:56,079 --> 00:12:58,492
I know what I saw, lawyer.

265
00:12:58,516 --> 00:13:00,562
I saw a guy kill another guy...

266
00:13:00,649 --> 00:13:02,520
<i>-Vampire. Vampire.</i>
-Right in front of me.

267
00:13:02,607 --> 00:13:04,020
What the killjoy
second guitarist

268
00:13:04,044 --> 00:13:07,221
may or may not have witnessed
was one vampire

269
00:13:07,308 --> 00:13:08,894
acting in self-defense.

270
00:13:08,918 --> 00:13:10,659
But he signed a unilateral,

271
00:13:10,746 --> 00:13:12,661
which is a one-way street
that I control.

272
00:13:12,748 --> 00:13:15,683
Suitcase bomb.

273
00:13:15,707 --> 00:13:18,493
-Where are we?
-Buckeye State.

274
00:13:18,580 --> 00:13:21,452
Do you have the fire gift?

275
00:13:21,583 --> 00:13:22,995
<i>-Oh, my God.
-Yo, what?</i>

276
00:13:23,019 --> 00:13:25,258
-[gasping]
<i>-This again?</i>

277
00:13:25,282 --> 00:13:26,370
<i>What the fuck?</i>

278
00:13:26,457 --> 00:13:27,913
How did I get here?

279
00:13:27,937 --> 00:13:29,634
-Sofia.
-Sofia?

280
00:13:29,721 --> 00:13:32,028
Forgotten my name already?

281
00:13:32,115 --> 00:13:36,946
Oh, hello, Sofia.

282
00:13:37,033 --> 00:13:38,948
I'm sorry, are we just, like,

283
00:13:39,035 --> 00:13:40,315
not gonna talk about last night?

284
00:13:40,341 --> 00:13:41,709
Are we... are we not gonna talk
about, like,

285
00:13:41,733 --> 00:13:43,474
the year and a half
of weird bullshit

286
00:13:43,561 --> 00:13:44,843
that you've been
putting us through...

287
00:13:44,867 --> 00:13:46,062
On top of the fact
that you can fly?

288
00:13:46,086 --> 00:13:47,522
<i>And you didn't feel
like that was</i>

289
00:13:47,609 --> 00:13:48,934
<i>-at all important to tell us?
-You set things on fire</i>

290
00:13:48,958 --> 00:13:50,394
<i>-with your mind!
-Been up all day,</i>

291
00:13:50,481 --> 00:13:52,372
and we've got, like, a shit ton
list of questions, man.

292
00:13:52,396 --> 00:13:53,789
<i>Like, what else can you do?</i>

293
00:13:53,876 --> 00:13:55,419
Yeah, like, where do you
put the bodies?

294
00:13:55,443 --> 00:13:57,010
Don't answer that.

295
00:13:57,097 --> 00:13:58,814
<i>And when was the last time
you talked to Armand?</i>

296
00:13:58,838 --> 00:14:00,970
<i>I could have hung it up
there, too, I guess.</i>

297
00:14:01,057 --> 00:14:03,538
<i>But we sounded
really good in Detroit.</i>

298
00:14:03,625 --> 00:14:05,429
<i>And there were another
thousand beautifully unwell</i>

299
00:14:05,453 --> 00:14:06,889
<i>to serve in Ohio.</i>

300
00:14:06,976 --> 00:14:09,457
<i>And she had come
a great distance</i>

301
00:14:09,544 --> 00:14:10,850
<i>to comfort me.</i>

302
00:14:10,937 --> 00:14:14,786
<i>And, um, you are being
very patient</i>

303
00:14:14,810 --> 00:14:16,943
<i>regarding the "vampire incest" factor.</i>

304
00:14:17,030 --> 00:14:18,834
<i>And I do appreciate it.</i>

305
00:14:18,858 --> 00:14:20,860
Do you guys play baseball,
like in "Twilight"?

306
00:14:20,947 --> 00:14:21,991
-One at a time.
<i>-Yeah!</i>

307
00:14:22,078 --> 00:14:23,229
<i>What do you do with the bodies?</i>

308
00:14:23,253 --> 00:14:25,603
<i>-Don't answer that!</i>
-One at a time, please!

309
00:14:25,690 --> 00:14:27,562
One at a time.

310
00:14:27,649 --> 00:14:30,478
<i>["All Fall Down"]</i>

311
00:14:30,565 --> 00:14:35,526
<i>♪♪</i>

312
00:14:35,613 --> 00:14:37,485
<i>♪ I'm a little killer ♪</i>

313
00:14:37,572 --> 00:14:39,704
<i>♪ I'm a lonely one ♪</i>

314
00:14:39,791 --> 00:14:41,402
<i>♪ I'm that chill
creeping up your spine ♪</i>

315
00:14:41,489 --> 00:14:43,684
<i>♪ Telling you to run ♪</i>

316
00:14:43,708 --> 00:14:45,362
<i>♪ I'm the hanging shadow</i>

317
00:14:45,493 --> 00:14:47,451
<i>♪ I'm the lost love ♪</i>

318
00:14:47,538 --> 00:14:49,212
<i>♪ I'm the past
and the future ♪</i>

319
00:14:49,236 --> 00:14:51,499
<i>♪ The last of the sutures,
the cooing dove ♪</i>

320
00:14:51,586 --> 00:14:53,370
<i>♪ We're the rock and rollers ♪</i>

321
00:14:53,501 --> 00:14:55,720
<i>♪ We're the good time ♪</i>

322
00:14:55,807 --> 00:14:56,678
<i>♪ We're the heart
pumping blood ♪</i>

323
00:14:56,808 --> 00:14:57,916
<i>♪ We're the face in the mud ♪</i>

324
00:14:57,940 --> 00:15:00,812
<i>♪ We're this stupid rhyme</i>

325
00:15:00,900 --> 00:15:03,032
<i>-♪ Bang, bang.
-♪ Bang, bang ♪</i>

326
00:15:03,119 --> 00:15:05,141
<i>-♪ Bang, bang.
-♪ Bang, bang ♪</i>

327
00:15:05,165 --> 00:15:06,340
<i>♪ Bang, bang</i>

328
00:15:06,427 --> 00:15:10,170
<i>♪ All fall down ♪</i>

329
00:15:10,300 --> 00:15:14,237
<i>♪ Burn the ground ♪</i>

330
00:15:14,261 --> 00:15:18,308
<i>♪ All fall down</i>

331
00:15:18,395 --> 00:15:21,050
<i>♪ Burn the ♪</i>

332
00:15:21,137 --> 00:15:23,139
<i>-♪ Bang, bang.
-♪ Bang, bang ♪</i>

333
00:15:23,270 --> 00:15:25,141
<i>-♪ Bang, bang.
-♪ Bang, bang ♪</i>

334
00:15:25,272 --> 00:15:27,100
<i>-♪ Bang, bang.
-♪ Bang, bang ♪</i>

335
00:15:27,187 --> 00:15:31,254
<i>♪ Bang, bang, bang, bang,
bang, bang ♪</i>

336
00:15:31,278 --> 00:15:33,280
<i>Fabulous. Moving on.</i>

337
00:15:36,065 --> 00:15:38,938
Do you kill people?

338
00:15:39,025 --> 00:15:41,592
I sleep, I think, I sing,

339
00:15:41,679 --> 00:15:43,203
I contribute to local economies.

340
00:15:43,290 --> 00:15:45,268
-Do you kill people?
<i>-I drain people.</i>

341
00:15:45,292 --> 00:15:46,380
What is the difference?

342
00:15:46,467 --> 00:15:47,748
Don't have to kill when I drain.

343
00:15:47,772 --> 00:15:48,880
I do it on stage every night.

344
00:15:48,904 --> 00:15:50,514
The small cup.

345
00:15:50,645 --> 00:15:52,429
How many people
do you kill a night?

346
00:15:52,560 --> 00:15:53,865
<i>[laughing] How many people?</i>

347
00:15:53,953 --> 00:15:55,693
This is what I have Fareed for.

348
00:15:55,780 --> 00:15:57,889
Yeah, that's also why
you have a body double.

349
00:15:57,913 --> 00:15:59,219
<i>You tell them.</i>

350
00:15:59,306 --> 00:16:01,743
He gets most of his blood
from the farm.

351
00:16:01,830 --> 00:16:03,484
-Most?
-The farm?

352
00:16:03,571 --> 00:16:05,418
<i>It's like a blood bank.</i>

353
00:16:05,442 --> 00:16:07,290
People donate, and they're
handsomely compensated.

354
00:16:07,314 --> 00:16:08,968
It's all highly ethical.

355
00:16:09,055 --> 00:16:12,014
They tap college burnouts
and addict-run bingo games.

356
00:16:12,101 --> 00:16:14,340
Cash-only, no questions.

357
00:16:14,364 --> 00:16:16,149
Well... so you're
a vampire too?

358
00:16:16,236 --> 00:16:19,021
Three of us, nine of you.

359
00:16:19,108 --> 00:16:20,675
Out and proud.

360
00:16:20,762 --> 00:16:22,479
<i>-Three? Three? Three?</i>
-Three.

361
00:16:22,503 --> 00:16:23,852
<i>Hi, name's Daniel.</i>

362
00:16:23,939 --> 00:16:26,135
<i>I'm a Taurus
on the cusp of Aries.</i>

363
00:16:26,159 --> 00:16:27,856
I prefer AB negative.

364
00:16:27,943 --> 00:16:29,118
Who's your maker?

365
00:16:29,205 --> 00:16:31,468
<i>Have you tried RHnull?</i>

366
00:16:31,555 --> 00:16:34,906
Only 45 people on the planet
possess it.

367
00:16:34,994 --> 00:16:37,692
Only nine active donors.

368
00:16:37,822 --> 00:16:40,651
Tell me all about it, babe.

369
00:16:40,738 --> 00:16:42,738
<i>Hey, hey, look... hey,
this isn't a goddamn joke.</i>

370
00:16:42,784 --> 00:16:45,221
Band-only meeting!

371
00:16:45,308 --> 00:16:47,441
Your client failed to back up
security promises

372
00:16:47,528 --> 00:16:48,679
of protecting those
like my client...

373
00:16:48,703 --> 00:16:50,357
I understand the panic.

374
00:16:50,444 --> 00:16:54,274
You saw something that
you didn't want to acknowledge.

375
00:16:54,361 --> 00:16:57,320
But willful ignorance is
sleep in a giant's hand.

376
00:16:57,407 --> 00:16:58,689
-Willful ignorance?
<i>-Oh, come on.</i>

377
00:16:58,713 --> 00:17:00,169
Have you ever seen me
in the light of day?

378
00:17:00,193 --> 00:17:01,542
Armand is a day-walker.

379
00:17:01,629 --> 00:17:03,955
<i>Did you help me
hose off my Mustang</i>

380
00:17:03,979 --> 00:17:05,894
at a self-service car wash
in Spokane?

381
00:17:05,981 --> 00:17:07,061
You said that was a deer.

382
00:17:07,113 --> 00:17:08,201
As D-E-A-R

383
00:17:08,331 --> 00:17:10,266
as any KFC night manager
has a right to be.

384
00:17:10,290 --> 00:17:11,943
-Oh, God.
-OK, so you do kill people.

385
00:17:12,031 --> 00:17:14,642
Vampires have been among you
your entire lives.

386
00:17:14,729 --> 00:17:16,165
We've been a part

387
00:17:16,296 --> 00:17:17,708
of the ecological landscape
for thousands of years.

388
00:17:17,732 --> 00:17:19,014
<i>How do we know
you're not gonna kill us?</i>

389
00:17:19,038 --> 00:17:20,319
You've been in my band
for over a year and a half,

390
00:17:20,343 --> 00:17:21,581
<i>and nothing has happened to you.</i>

391
00:17:21,605 --> 00:17:22,974
-It's not your band.
-It's our fucking band.

392
00:17:22,998 --> 00:17:24,323
Jesus Christ,
you're such an asshole.

393
00:17:24,347 --> 00:17:25,890
In fact, you've all been
protected numerous times

394
00:17:25,914 --> 00:17:27,176
without being made aware of it.

395
00:17:27,263 --> 00:17:29,048
-What?
<i>-What we're doing,</i>

396
00:17:29,135 --> 00:17:31,069
the confessional nature
of the songs,

397
00:17:31,093 --> 00:17:32,493
performing for mortals,
the insights

398
00:17:32,573 --> 00:17:34,053
into vampiric desires,
it's all...

399
00:17:34,140 --> 00:17:35,445
[laughs]

400
00:17:35,576 --> 00:17:37,839
It's all sacrilegious
to vampires.

401
00:17:37,926 --> 00:17:39,536
-What?
<i>-It's not a worry.</i>

402
00:17:39,623 --> 00:17:40,903
I have the blood of Akasha
in me.

403
00:17:41,016 --> 00:17:42,409
Sorry, what the fuck is Akasha?

404
00:17:42,496 --> 00:17:44,846
What is important, and what
we should be celebrating,

405
00:17:44,933 --> 00:17:46,215
is what we did
onstage last night.

406
00:17:46,239 --> 00:17:47,694
Are all of your songs
about this guy "Lewis"?

407
00:17:47,718 --> 00:17:49,242
We were raw and nasty.

408
00:17:49,372 --> 00:17:50,393
<i>"I was afraid
of losing you."</i>

409
00:17:50,417 --> 00:17:52,375
- Transcendent.
Excuse me?

410
00:17:52,462 --> 00:17:55,509
-"And I lost you."
-You know.

411
00:17:55,596 --> 00:17:57,511
It's Louis, not Lewis.

412
00:17:57,598 --> 00:17:59,513
And the "you"
you are referring to

413
00:17:59,600 --> 00:18:00,925
could be one
of two dozen paramours

414
00:18:00,949 --> 00:18:02,385
I've pompoir'd
over the centuries.

415
00:18:02,516 --> 00:18:03,884
OK, sure... who's the villain
sneaking up from behind

416
00:18:03,908 --> 00:18:05,060
with the knife in his hand
and a mouth full of lies?

417
00:18:05,084 --> 00:18:06,278
We were beyond epic last night.

418
00:18:06,302 --> 00:18:07,410
<i>"I pulled the knife
from my cane,</i>

419
00:18:07,434 --> 00:18:08,541
and I held it up
to Lestat's throat."

420
00:18:08,565 --> 00:18:09,934
And that is what
we are all scared about.

421
00:18:09,958 --> 00:18:11,414
<i>-"I want to stay in bed."</i>
-Can we do it again?

422
00:18:11,438 --> 00:18:12,806
-Can we do it nightly?
<i>-"Eating black licorice."</i>

423
00:18:12,830 --> 00:18:14,025
Is that about
sucking Lewis's dick?

424
00:18:14,049 --> 00:18:15,485
"Black Licorice" is about

425
00:18:15,572 --> 00:18:17,183
the first kill I made

426
00:18:17,270 --> 00:18:19,228
-after Louis and I reconciled.
-That's it.

427
00:18:19,315 --> 00:18:20,553
-I lived...
-I'm calling the cops.

428
00:18:20,577 --> 00:18:23,754
54,554 days

429
00:18:23,841 --> 00:18:25,384
before I met
Louis de Pointe du Lac.

430
00:18:25,408 --> 00:18:26,777
<i>You kill people.</i>

431
00:18:26,801 --> 00:18:28,890
I'm people.
We're people.

432
00:18:28,977 --> 00:18:30,544
And so was I.

433
00:18:32,589 --> 00:18:36,680
No vampire was born a vampire.

434
00:18:36,767 --> 00:18:39,292
-Eff this.
-Eff you.

435
00:18:39,379 --> 00:18:42,295
We quit.

436
00:18:42,382 --> 00:18:43,383
Come on.

437
00:18:46,690 --> 00:18:48,407
Larry?

438
00:18:48,431 --> 00:18:52,653
They don't want to speak,
but being a vampire,

439
00:18:52,783 --> 00:18:54,326
<i>I can tell you
what they're thinking.</i>

440
00:18:54,350 --> 00:18:57,527
Would you like to know
what they're thinking?

441
00:18:57,614 --> 00:19:02,141
<i>"1,500 when we started.
20,000 followers now.</i>

442
00:19:02,228 --> 00:19:04,317
<i>"He killed
the sound technician in Denver</i>

443
00:19:04,404 --> 00:19:07,058
<i>that muddied my solos
on purpose."</i>

444
00:19:07,146 --> 00:19:08,799
<i>And he is glad
that I killed him,</i>

445
00:19:08,930 --> 00:19:09,974
<i>except I didn't kill him.</i>

446
00:19:10,061 --> 00:19:12,499
I merely fired him, Larry.

447
00:19:12,586 --> 00:19:15,739
Fate's Entourage,
the Brooms, the Tits,

448
00:19:15,763 --> 00:19:18,505
<i>the Dime Store Darlings,
Bukkake Ice Helmet,</i>

449
00:19:18,592 --> 00:19:20,246
<i>and four others
that are not as good</i>

450
00:19:20,333 --> 00:19:22,311
<i>but just as successful.</i>

451
00:19:22,335 --> 00:19:26,643
<i>"If I don't hit it now,
I'm gonna marry the bum</i>

452
00:19:26,774 --> 00:19:29,559
<i>"and have a baby.</i>

453
00:19:29,646 --> 00:19:31,102
<i>"Thin Lizzy sucks.</i>

454
00:19:31,126 --> 00:19:33,868
<i>We'd sound better
with one guitar."</i>

455
00:19:33,955 --> 00:19:36,087
-I don't think that.
-Yeah, she does.

456
00:19:36,218 --> 00:19:41,005
Salamander, "Another one
of Alex's vegan",

457
00:19:41,092 --> 00:19:43,530
<i>"straight-edge,
bullshit mood swings.</i>

458
00:19:43,617 --> 00:19:46,446
<i>He'll find a meeting
and be back tomorrow."</i>

459
00:19:46,533 --> 00:19:48,535
-Dude.
-[laughs]

460
00:19:48,622 --> 00:19:50,730
And I make it a rule never
to sleep with my band mates.

461
00:19:50,754 --> 00:19:53,583
<i>[soft dramatic music]</i>

462
00:19:53,670 --> 00:19:56,891
<i>♪♪</i>

463
00:19:56,978 --> 00:19:59,043
<i>[telepathically]
TC was talking about Larry,</i>

464
00:19:59,067 --> 00:20:00,938
<i>not you.</i>

465
00:20:01,025 --> 00:20:05,876
<i>You are the best pure musician
we have, other than me.</i>

466
00:20:05,900 --> 00:20:07,945
<i>So take your time, Alex.</i>

467
00:20:08,032 --> 00:20:10,446
<i>Process it, as they say.</i>

468
00:20:10,470 --> 00:20:12,820
<i>But think thrice
before running to the police</i>

469
00:20:12,950 --> 00:20:16,016
<i>or sharing in one
of your anonymous groups,</i>

470
00:20:16,040 --> 00:20:18,913
<i>not if you value your life...</i>

471
00:20:19,000 --> 00:20:20,654
<i>or your brother's.</i>

472
00:20:24,223 --> 00:20:26,181
<i>You are listening
to "The Failures,".</i>

473
00:20:26,312 --> 00:20:28,792
<i>Album 12, Side B.</i>

474
00:20:28,879 --> 00:20:31,554
<i>[light piano music]</i>

475
00:20:31,578 --> 00:20:34,189
<i>There's a dearth of privacy
on a vampire rock tour.</i>

476
00:20:34,276 --> 00:20:36,602
<i>The bus, shared hotel floors,</i>

477
00:20:36,626 --> 00:20:39,605
<i>roadies transporting coffins,
et cetera.</i>

478
00:20:39,629 --> 00:20:41,520
<i>And as front man,
you're encircled</i>

479
00:20:41,544 --> 00:20:44,460
<i>by those who invariably
want something from you.</i>

480
00:20:44,547 --> 00:20:47,202
<i>Now, my mother,
Gabriella Vece, rest her soul,</i>

481
00:20:47,289 --> 00:20:49,857
<i>was a complicated hang.</i>

482
00:20:49,944 --> 00:20:52,729
<i>But my fledgling,
the Vampiress Gabriella,</i>

483
00:20:52,860 --> 00:20:54,557
<i>was anything but.</i>

484
00:20:54,644 --> 00:20:56,211
<i>And with the band at sound check</i>

485
00:20:56,298 --> 00:20:58,407
<i>and Jarda playing billiards
on the other side of town,</i>

486
00:20:58,431 --> 00:21:01,042
<i>she and a less
pharmaceutically challenged me</i>

487
00:21:01,129 --> 00:21:03,914
<i>found an evening to catch up
and kill time.</i>

488
00:21:04,045 --> 00:21:06,439
<i>And there was simply no one
in the garden more effortless</i>

489
00:21:06,526 --> 00:21:08,528
<i>in killing time than her.</i>

490
00:21:08,615 --> 00:21:10,617
Why were you in Chicago?

491
00:21:10,704 --> 00:21:11,942
I wasn't.

492
00:21:11,966 --> 00:21:15,491
I was glamping in Húsavík.

493
00:21:15,578 --> 00:21:16,578
You're lying.

494
00:21:16,623 --> 00:21:18,973
My maker called for his mama,

495
00:21:19,060 --> 00:21:21,062
and I came...

496
00:21:21,149 --> 00:21:24,239
and came and came.

497
00:21:24,326 --> 00:21:26,589
-Yeah, about that.
-I know.

498
00:21:26,676 --> 00:21:29,418
We really shouldn't.

499
00:21:29,505 --> 00:21:31,305
We need to make a pact
if you're gonna stay.

500
00:21:31,377 --> 00:21:32,726
Up to you.

501
00:21:32,813 --> 00:21:34,510
I want you to stay.

502
00:21:34,597 --> 00:21:35,598
A pact, then.

503
00:21:35,685 --> 00:21:36,860
-Hmm.
-Hmm.

504
00:21:36,947 --> 00:21:39,994
Companionship
without the "com."

505
00:21:40,081 --> 00:21:42,039
We need a new lie.

506
00:21:42,126 --> 00:21:47,586
Weave a basket
and fill it with bullshit.

507
00:21:47,610 --> 00:21:48,959
I missed you.

508
00:21:51,788 --> 00:21:53,679
We met in Italy, of course.

509
00:21:53,703 --> 00:21:55,096
Mm.

510
00:21:55,183 --> 00:21:57,054
The Ambrosian Carnival,
of course.

511
00:21:57,185 --> 00:21:58,665
Of course.

512
00:21:58,752 --> 00:22:00,841
And we wore
the same costume, of course.

513
00:22:00,928 --> 00:22:03,234
And raced across
the Piazza del Duomo

514
00:22:03,365 --> 00:22:08,414
to see who would
slap each other first.

515
00:22:08,501 --> 00:22:13,288
And then you unmasked me
and, well, this face...

516
00:22:15,595 --> 00:22:18,032
I recognized myself in it.

517
00:22:21,209 --> 00:22:22,708
Yeah.

518
00:22:22,732 --> 00:22:24,212
See, it comes back around again.

519
00:22:24,343 --> 00:22:25,996
Mm.

520
00:22:27,607 --> 00:22:30,194
How long are you gonna stay?

521
00:22:30,218 --> 00:22:32,742
Ah...

522
00:22:32,873 --> 00:22:34,657
I saw you two times
last century.

523
00:22:34,788 --> 00:22:37,225
It's not
an unreasonable question.

524
00:22:37,312 --> 00:22:39,532
Long enough.

525
00:22:39,662 --> 00:22:43,318
[laughs] Long enough for what?

526
00:22:43,449 --> 00:22:45,712
<i>-We-scuse me.</i>
-Long enough to see you sing.

527
00:22:45,842 --> 00:22:47,167
[laughs]

528
00:22:47,191 --> 00:22:50,170
For you to show me Muncie,

529
00:22:50,194 --> 00:22:54,677
Wilmington, food courts.

530
00:22:54,764 --> 00:22:55,872
<i>We-scuse me.</i>

531
00:22:55,896 --> 00:22:58,986
I want to play cornhole.

532
00:22:59,073 --> 00:23:00,833
<i>-We-scuse me.</i>
-The rust on the Rust Belt?

533
00:23:00,857 --> 00:23:04,774
All the spit on the floor,
all the moist cavities.

534
00:23:04,861 --> 00:23:07,777
I want to know
this <i>paese grasso.</i>

535
00:23:07,864 --> 00:23:10,606
How it hypnotizes my son
for a century.

536
00:23:10,693 --> 00:23:11,868
<i>We-scuse me.</i>

537
00:23:14,654 --> 00:23:18,353
Can I take you to dinner, Sofia?

538
00:23:18,484 --> 00:23:20,790
I would love that.

539
00:23:20,921 --> 00:23:23,358
<i>We thank you.</i>

540
00:23:23,489 --> 00:23:25,945
<i>In a glass corner
of a glass building,</i>

541
00:23:25,969 --> 00:23:28,383
<i>a group
of building glass salesmen</i>

542
00:23:28,407 --> 00:23:31,366
<i>were closing a sale of
a substantial amount of glass</i>

543
00:23:31,497 --> 00:23:35,283
<i>sold to a company
in yet-to-be-tariffed Germany.</i>

544
00:23:35,370 --> 00:23:37,198
<i>There was to be
ritualized saturnalia</i>

545
00:23:37,285 --> 00:23:39,156
<i>in both countries that night.</i>

546
00:23:39,243 --> 00:23:42,856
<i>And we invited ourselves
to the one closest to.</i>

547
00:23:42,943 --> 00:23:44,423
<i>A study commissioned</i>

548
00:23:44,510 --> 00:23:46,183
<i>by the Centers
for Disease Control</i>

549
00:23:46,207 --> 00:23:48,968
<i>on rates of depression
in mid-size American cities</i>

550
00:23:48,992 --> 00:23:51,754
<i>ranked Toledo
number two on their list.</i>

551
00:23:51,778 --> 00:23:54,737
<i>Heads are down in Toledo,
which makes it a fine city</i>

552
00:23:54,824 --> 00:23:56,435
<i>to travel via the cloud gift,</i>

553
00:23:56,565 --> 00:23:58,349
<i>which was Gabriella's
preferred mode</i>

554
00:23:58,437 --> 00:24:00,569
<i>of motor transport.</i>

555
00:24:00,656 --> 00:24:03,137
<i>Why take so many cars?</i>

556
00:24:03,267 --> 00:24:05,835
Triumph is a dark road, Sofia.

557
00:24:05,922 --> 00:24:08,272
And each man must find
his own exit.

558
00:24:08,359 --> 00:24:11,798
The worst reveal themselves
through time and negroni.

559
00:24:11,885 --> 00:24:14,365
<i>Nine at the indoor
golfing range,</i>

560
00:24:14,496 --> 00:24:17,978
<i>seven eating seafood towers
at the Chop House,</i>

561
00:24:18,108 --> 00:24:20,720
<i>five crapped out at the casino,</i>

562
00:24:20,850 --> 00:24:25,028
<i>And then there were three,
all tippling by the time</i>

563
00:24:25,115 --> 00:24:27,746
<i>we plummeted back down
the backside of Chubbs,</i>

564
00:24:27,770 --> 00:24:31,141
<i>a bar</i> con tetta
<i>blocks off the Maumee River.</i>

565
00:24:31,165 --> 00:24:33,752
<i>Our hunger propelled us inside.</i>

566
00:24:33,776 --> 00:24:36,625
<i>And we watched as the
remaining items on the menu</i>

567
00:24:36,649 --> 00:24:39,869
<i>marinated themselves
in the pole-ravaged sweat</i>

568
00:24:39,956 --> 00:24:45,634
<i>of sex-positive, sex-cynical,
sex-stipulated dancing.</i>

569
00:24:45,658 --> 00:24:47,224
<i>They had closed their deal,</i>

570
00:24:47,355 --> 00:24:49,444
<i>and we would close ours.</i>

571
00:24:49,531 --> 00:24:51,925
<i>We watched them, watched them.</i>

572
00:24:52,012 --> 00:24:54,493
<i>And only sometime later
would I understand</i>

573
00:24:54,623 --> 00:24:57,060
<i>we were being watched as well</i>

574
00:24:57,147 --> 00:24:59,846
<i>by those who were always there,</i>

575
00:24:59,976 --> 00:25:03,937
<i>a curious tangle
of hunters and hunted</i>

576
00:25:04,067 --> 00:25:07,854
<i>that warm spring night.</i>

577
00:25:07,941 --> 00:25:09,464
<i>And then it happened again.</i>

578
00:25:09,551 --> 00:25:12,946
<i>[light music]</i>

579
00:25:13,033 --> 00:25:15,949
Are you a good boy, Lestat?

580
00:25:16,036 --> 00:25:18,231
<i>An unamusing muse.</i>

581
00:25:18,255 --> 00:25:20,693
<i>Was this the first soldier
over the wall</i>

582
00:25:20,780 --> 00:25:23,478
<i>the Oracle Jenks
forewarned me about,</i>

583
00:25:23,565 --> 00:25:25,785
<i>or the last fumes of Detroit?</i>

584
00:25:25,872 --> 00:25:30,093
If you're ever homesick,
there's a classy Italian place

585
00:25:30,180 --> 00:25:31,268
on Adams Street.

586
00:25:31,355 --> 00:25:32,792
-Do they have spaghetti?
-Yeah.

587
00:25:32,879 --> 00:25:34,576
Do... do you work here?

588
00:25:34,663 --> 00:25:36,709
-[phone ringing]
-Oh, go on about the...

589
00:25:36,839 --> 00:25:38,275
-Oh, the...
-Tell me more.

590
00:25:38,362 --> 00:25:40,210
<i>The waitresses,
they gotta sing...</i>

591
00:25:40,234 --> 00:25:41,951
-Lover.
<i>-Where are you?</i>

592
00:25:41,975 --> 00:25:43,846
-I'm with Sofia.
<i>-I don't want to know.</i>

593
00:25:43,933 --> 00:25:45,345
<i>You have to do a sit-down
with Thomas Pitt</i>

594
00:25:45,369 --> 00:25:46,588
<i>and lawyer tomorrow.</i>

595
00:25:46,675 --> 00:25:48,068
That's your job, lover.

596
00:25:48,155 --> 00:25:49,678
<i>I'm doing my job, motherfucker.</i>

597
00:25:49,765 --> 00:25:52,289
-No more.
-We have a pact now.

598
00:25:52,376 --> 00:25:54,117
<i>What?</i>

599
00:25:54,204 --> 00:25:55,510
-Who's Thomas Pitt?
<i>-[grunts]</i>

600
00:25:55,641 --> 00:25:57,599
<i>The owner of the hotel
you defiled in Detroit.</i>

601
00:25:57,686 --> 00:26:00,167
<i>His lawyer says he's a fan
and would appreciate</i>

602
00:26:00,254 --> 00:26:02,212
<i>an exclusive fan experience.</i>

603
00:26:02,299 --> 00:26:04,258
-Do I have to fuck him?
<i>-Yes.</i>

604
00:26:04,388 --> 00:26:06,042
<i>Call an Uber, go to coffin.</i>

605
00:26:06,129 --> 00:26:07,409
-All: Carol! Carol! Carol!
<i>-Fine.</i>

606
00:26:07,478 --> 00:26:10,046
[grunts]

607
00:26:10,177 --> 00:26:11,177
Thank you, Carol.

608
00:26:11,221 --> 00:26:12,614
<i>Do you work here?</i>

609
00:26:12,745 --> 00:26:15,443
Wait, did...
did I already ask that?

610
00:26:15,574 --> 00:26:18,881
[laughs]

611
00:26:18,968 --> 00:26:20,666
<i>You really have to understand,</i>

612
00:26:20,753 --> 00:26:22,624
<i>the Vampire Gabriella,</i>

613
00:26:22,711 --> 00:26:25,037
<i>when she wasn't
free-soloing a mountain</i>

614
00:26:25,061 --> 00:26:28,911
<i>or stirring a singing bowl
in some dreary village,</i>

615
00:26:28,935 --> 00:26:32,242
<i>she was good company.</i>

616
00:26:32,329 --> 00:26:34,897
<i>Even as you're being
out-monstered, out-bantered,</i>

617
00:26:34,984 --> 00:26:38,248
<i>it feels good,</i>

618
00:26:38,335 --> 00:26:41,774
<i>like watching blood
down a staircase feels good</i>

619
00:26:41,904 --> 00:26:45,865
<i>or finding a party invitation
in your victim's pocket.</i>

620
00:26:45,952 --> 00:26:47,320
<i>Well, I mean,
that doesn't happen anymore.</i>

621
00:26:47,344 --> 00:26:48,519
<i>Damned e-invites.</i>

622
00:26:48,650 --> 00:26:52,567
<i>But being with Gabriella
is like...</i>

623
00:26:52,654 --> 00:26:57,224
<i>like... like...</i>

624
00:26:57,311 --> 00:26:59,226
<i>[sighs]</i>

625
00:26:59,313 --> 00:27:02,316
Ah, predatory spirit.

626
00:27:02,403 --> 00:27:05,362
A good candidate
for the Great Conversion.

627
00:27:05,493 --> 00:27:08,452
<i>♪♪</i>

628
00:27:08,539 --> 00:27:13,327
Uh, Randy, last man standing.

629
00:27:13,414 --> 00:27:16,175
<i>Loves glass.</i>

630
00:27:16,199 --> 00:27:21,030
<i>Also knows somewhere inside
that he does not love glass.</i>

631
00:27:21,117 --> 00:27:25,295
[both moaning]

632
00:27:25,382 --> 00:27:29,473
[sighs] I'm starving.

633
00:27:29,604 --> 00:27:31,321
Shall we take them both now?

634
00:27:31,345 --> 00:27:33,434
One each?

635
00:27:33,564 --> 00:27:36,698
I want to share mine with you.

636
00:27:36,785 --> 00:27:38,308
So we wait.

637
00:27:38,395 --> 00:27:39,658
We wait.

638
00:27:42,356 --> 00:27:44,663
Do you have a lot of sex?

639
00:27:48,623 --> 00:27:51,408
I'm a rock star now.

640
00:27:51,539 --> 00:27:52,714
Of course.

641
00:27:52,801 --> 00:27:56,302
Do you like it?

642
00:27:56,326 --> 00:27:58,154
Like you do the blood?

643
00:28:00,330 --> 00:28:02,028
It's never like the blood.

644
00:28:04,552 --> 00:28:07,686
[gasps]

645
00:28:07,816 --> 00:28:10,993
<i>We couldn't help ourselves.</i>

646
00:28:11,080 --> 00:28:12,647
[breathing heavily]

647
00:28:12,734 --> 00:28:15,302
<i>We rode the edges of our pact.</i>

648
00:28:18,827 --> 00:28:20,046
<i>-Hi.
-Hey.</i>

649
00:28:20,133 --> 00:28:21,787
<i>Just leaving the Chop House.</i>

650
00:28:21,874 --> 00:28:23,658
<i>-You OK to drive?</i>
-Yeah, yeah, of course.

651
00:28:23,789 --> 00:28:25,878
<i>-Daddy!</i>
-Hey, kiddo.

652
00:28:25,965 --> 00:28:28,576
<i>-What are you doing up?
-I can't sleep.</i>

653
00:28:28,707 --> 00:28:30,230
<i>-Back to bed.
-Listen to your mom.</i>

654
00:28:30,317 --> 00:28:31,729
<i>I'll give you a kiss
when I get home.</i>

655
00:28:31,753 --> 00:28:33,407
<i>OK.</i>

656
00:28:33,494 --> 00:28:35,714
<i>-I love you.
-OK, bye.</i>

657
00:28:38,151 --> 00:28:40,109
<i>You are listening
to "The Failures,".</i>

658
00:28:40,196 --> 00:28:43,504
<i>Album 15, Side B.</i>

659
00:28:43,591 --> 00:28:45,158
Estimates
on the structural damage

660
00:28:45,245 --> 00:28:47,856
are still being calculated,
so the figure we've put forth

661
00:28:47,943 --> 00:28:50,641
was based on comps the engaged
architectural firm provided.

662
00:28:50,729 --> 00:28:52,818
-Comps?
-For a hotel hallway massacre?

663
00:28:52,905 --> 00:28:55,144
Comparable damages
to comparable spaces.

664
00:28:55,168 --> 00:28:57,344
I'd like to add a line
for cascading glass.

665
00:28:57,431 --> 00:28:58,669
<i>The parking structure below</i>

666
00:28:58,693 --> 00:29:00,608
<i>had a fleet
of vehicles lacerated.</i>

667
00:29:00,695 --> 00:29:02,064
<i>These cleanup numbers
are made up.</i>

668
00:29:02,088 --> 00:29:03,408
<i>The cleanup numbers in this case</i>

669
00:29:03,437 --> 00:29:05,110
<i>are mostly going towards
silencing witnesses.</i>

670
00:29:05,134 --> 00:29:06,372
This is not
my first clown rodeo,

671
00:29:06,396 --> 00:29:07,441
Grace Jones in Gucci.

672
00:29:07,528 --> 00:29:09,008
Insult received as compliment.

673
00:29:09,095 --> 00:29:10,420
Anyone who won't take a
couple thousand in an envelope,

674
00:29:10,444 --> 00:29:12,074
you guys do
the mind-wipey thing.

675
00:29:12,098 --> 00:29:13,490
So you can take that line item

676
00:29:13,621 --> 00:29:14,946
and hold it
over your vampire bidet.

677
00:29:14,970 --> 00:29:16,382
We could have done this shit
over the phone.

678
00:29:16,406 --> 00:29:17,581
According to Mr. Pitt here,

679
00:29:17,668 --> 00:29:19,255
your client's the one
who called this meeting.

680
00:29:19,279 --> 00:29:21,020
<i>He did no such thing.</i>

681
00:29:21,107 --> 00:29:22,891
You stole my personal physician.

682
00:29:22,978 --> 00:29:24,564
<i>You hired my biographer.</i>

683
00:29:24,588 --> 00:29:26,001
You trashed my hotel.

684
00:29:26,025 --> 00:29:27,393
I didn't know
it was your tacky hotel.

685
00:29:27,417 --> 00:29:28,438
The Detroit coven
trashed your hotel.

686
00:29:28,462 --> 00:29:29,506
I've heard the songs.

687
00:29:29,593 --> 00:29:30,856
The songs are not about you.

688
00:29:30,943 --> 00:29:34,424
It feels like a cry for help.

689
00:29:34,555 --> 00:29:37,360
So I flew in because I care.

690
00:29:37,384 --> 00:29:39,299
Oh, just as you cared
in your book.

691
00:29:39,429 --> 00:29:40,735
We've been through all this.

692
00:29:40,822 --> 00:29:42,844
The fact that you insulted me

693
00:29:42,868 --> 00:29:44,428
page after page
after page after page...

694
00:29:44,478 --> 00:29:46,175
Take it up with Molloy,
who wrote it,

695
00:29:46,262 --> 00:29:47,936
or the Talamasca,
who published it.

696
00:29:47,960 --> 00:29:50,963
And why are you employing
Sam Barclay after Paris?

697
00:29:51,093 --> 00:29:52,355
He's paying down his debts.

698
00:29:52,442 --> 00:29:54,420
Oh. Bottom line, Louis.

699
00:29:54,444 --> 00:29:56,324
-All sins negotiated.
<i>-Sam didn't get on a boat.</i>

700
00:29:56,446 --> 00:29:57,752
Hey, we're here to litigate,

701
00:29:57,839 --> 00:29:59,338
-not relitigate.
-Sam didn't memorize lines.

702
00:29:59,362 --> 00:30:01,384
No, he did not direct a play
and then come home canoodling

703
00:30:01,408 --> 00:30:02,844
with one of its victims, did he?

704
00:30:02,975 --> 00:30:05,020
Who did that, I wonder?
Repeat the name.

705
00:30:05,107 --> 00:30:06,519
-That would be Armand?
<i>-Armand!</i>

706
00:30:06,543 --> 00:30:09,155
[laughs]

707
00:30:09,285 --> 00:30:10,678
Santiago, I could understand.

708
00:30:10,765 --> 00:30:12,462
At least he had a presence.
But Armand?

709
00:30:12,549 --> 00:30:14,334
<i>I'm happy to discuss Armand,</i>

710
00:30:14,421 --> 00:30:15,572
if you think
that would help you, Lestat.

711
00:30:15,596 --> 00:30:17,511
Is it true that you had
a second home

712
00:30:17,598 --> 00:30:19,252
-in Sausalito with him?
-We did.

713
00:30:19,339 --> 00:30:22,559
Did you take turns driving
across the Golden Gate Bridge?

714
00:30:22,646 --> 00:30:23,885
-Who held the wheel harder?
-Yeah.

715
00:30:23,909 --> 00:30:25,321
Writing numbers
on each other's backs

716
00:30:25,345 --> 00:30:27,390
and pretending
to guess 'em wrong.

717
00:30:27,477 --> 00:30:28,827
I bet.

718
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
-I bet!
<i>-Come on, Lestat.</i>

719
00:30:30,350 --> 00:30:33,440
Very specific detail
to pluck out of thin air!

720
00:30:33,570 --> 00:30:35,007
<i>Va te faire foutre!</i>

721
00:30:35,094 --> 00:30:36,898
Are we taking minutes of this?

722
00:30:36,922 --> 00:30:38,793
I think we can
wrap this up dispassionately.

723
00:30:38,880 --> 00:30:42,405
Yes, let's try and circle
back to the particulars.

724
00:30:42,492 --> 00:30:44,581
Are you two fucking?

725
00:30:44,668 --> 00:30:45,931
Yes.

726
00:30:46,018 --> 00:30:47,236
Ha!

727
00:30:47,323 --> 00:30:49,824
"Companion enough for yourself"
era over?

728
00:30:49,848 --> 00:30:51,893
He's not my companion.

729
00:30:52,024 --> 00:30:55,307
He's a great lay
and emotionally unavailable.

730
00:30:55,331 --> 00:30:56,724
You doing her?

731
00:30:56,855 --> 00:30:58,223
Yes.

732
00:30:58,247 --> 00:31:00,467
Petite, surprising,
and can perform

733
00:31:00,597 --> 00:31:04,558
what most metropolitan draining
systems could only dream of.

734
00:31:04,688 --> 00:31:06,777
OK.

735
00:31:06,865 --> 00:31:09,780
Are you enjoying
this exclusive fan experience?

736
00:31:09,911 --> 00:31:11,086
I am.

737
00:31:11,217 --> 00:31:12,542
<i>Christine,
could you please provide</i>

738
00:31:12,566 --> 00:31:15,177
two tickets to Mr. Pitt here
and his esquire

739
00:31:15,308 --> 00:31:16,459
for tomorrow night's show?

740
00:31:16,483 --> 00:31:17,658
One will do.

741
00:31:17,788 --> 00:31:19,529
Lemuel doesn't enjoy your music.

742
00:31:19,616 --> 00:31:21,096
I do like
your merchandise, though.

743
00:31:21,227 --> 00:31:23,969
Healthy margins, considering
the size of your tour.

744
00:31:24,056 --> 00:31:26,493
That's why I own 40% of it.

745
00:31:26,580 --> 00:31:28,340
-Of my merch?
-[whispering] 45%.

746
00:31:28,364 --> 00:31:30,497
45? My bad.

747
00:31:30,627 --> 00:31:32,064
I'll look into it.

748
00:31:32,151 --> 00:31:33,432
<i>-[cheers and applause]
-♪ I was afraid ♪</i>

749
00:31:33,456 --> 00:31:34,781
<i>♪ I was afraid ♪</i>

750
00:31:34,805 --> 00:31:41,073
<i>♪ I was afraid of losing you</i>

751
00:31:41,160 --> 00:31:43,466
["Why Do I Have to Feel?"
[playing]

752
00:31:43,553 --> 00:31:45,729
<i>♪ Then I lost you ♪</i>

753
00:31:45,816 --> 00:31:48,080
♪♪

754
00:31:48,167 --> 00:31:53,215
[all vocalizing]

755
00:31:53,302 --> 00:31:56,803
<i>♪ Oh, I cried
and I cried and I cried ♪</i>

756
00:31:56,827 --> 00:31:58,829
Sounding a little thin
without Alex.

757
00:31:58,960 --> 00:32:00,483
Larry likes it.

758
00:32:00,570 --> 00:32:03,941
<i>Everyone else is freaked.</i>

759
00:32:03,965 --> 00:32:07,055
Lestat and his hostage squad.

760
00:32:07,186 --> 00:32:10,252
<i>Get me a shot
of his latest friendo there.</i>

761
00:32:10,276 --> 00:32:12,123
<i>Copy that. Where?</i>

762
00:32:12,147 --> 00:32:15,170
The Cougar Milanese
in the crowd.

763
00:32:15,194 --> 00:32:16,586
Got her.

764
00:32:16,717 --> 00:32:18,066
<i>No, no, no, no, not her.</i>

765
00:32:18,197 --> 00:32:21,287
The one standing in judgment
of the Buckeye goth.

766
00:32:21,417 --> 00:32:24,507
<i>-The one from the bus?
-Yeah.</i>

767
00:32:24,638 --> 00:32:27,269
OK, now go up from her
to the balcony

768
00:32:27,293 --> 00:32:29,686
<i>and get me a frame
of pretty green eyes again.</i>

769
00:32:29,773 --> 00:32:31,906
<i>-OK, got him.
-Who is this guy?</i>

770
00:32:32,037 --> 00:32:35,692
He is the story.

771
00:32:35,779 --> 00:32:40,741
<i>♪ Oh, I could sleep
for a hundred years ♪</i>

772
00:32:40,828 --> 00:32:45,702
<i>[telepathically] Mr. du Lac,
what brings you to Toledo?</i>

773
00:32:45,789 --> 00:32:48,009
<i>You're looking younger, Daniel.</i>

774
00:32:48,096 --> 00:32:51,578
<i>Monocytes and Mounjaro.</i>

775
00:32:51,708 --> 00:32:54,320
<i>I'm still pissed.</i>

776
00:32:54,407 --> 00:32:59,083
<i>Want to brawl it out
in the alley after the show?</i>

777
00:32:59,107 --> 00:33:01,718
<i>All right.</i>

778
00:33:01,805 --> 00:33:04,678
[vocalizing]

779
00:33:04,808 --> 00:33:11,685
♪♪

780
00:33:13,339 --> 00:33:15,012
Mr. Molloy?

781
00:33:15,036 --> 00:33:17,275
What the fuck
are you doing here?

782
00:33:17,299 --> 00:33:20,389
[vocalizing]

783
00:33:20,476 --> 00:33:23,218
[cheers and applause]

784
00:33:23,305 --> 00:33:27,222
♪♪

785
00:33:27,309 --> 00:33:30,182
[cheering stops]

786
00:33:30,269 --> 00:33:37,189
♪♪

787
00:33:42,716 --> 00:33:47,112
<i>♪ Oh, I, I tried
to write you ♪</i>

788
00:33:47,199 --> 00:33:52,832
<i>♪ The prettiest song
in the world ♪</i>

789
00:33:52,856 --> 00:33:57,731
<i>♪ But I got distracted</i>

790
00:33:57,818 --> 00:34:03,128
<i>♪ Oh, and I didn't ♪</i>

791
00:34:03,215 --> 00:34:08,935
<i>♪ Oh ♪</i>

792
00:34:08,959 --> 00:34:11,571
♪

793
00:34:11,658 --> 00:34:13,834
[cheering continues]

794
00:34:13,921 --> 00:34:20,425
<i>♪ Oh, why, why, why
do I have to feel? ♪</i>

795
00:34:20,449 --> 00:34:23,017
♪

796
00:34:23,148 --> 00:34:26,629
<i>♪ This pain ♪</i>

797
00:34:26,716 --> 00:34:30,329
<i>♪ It's too much,
it's too real ♪</i>

798
00:34:30,416 --> 00:34:33,593
<i>♪♪</i>

799
00:34:36,074 --> 00:34:38,380
<i>Call comes in
from some Hollywood asshole</i>

800
00:34:38,467 --> 00:34:39,251
<i>asking me
whether I want to write</i>

801
00:34:39,381 --> 00:34:40,532
<i>the movie version of the book.</i>

802
00:34:40,556 --> 00:34:43,255
<i>I'm like, blow me.
Lose my number.</i>

803
00:34:43,342 --> 00:34:46,277
Calls me back a week later.
What about a documentary?

804
00:34:46,301 --> 00:34:48,347
I'm like,
Louis won't even talk to me.

805
00:34:48,434 --> 00:34:51,350
He says, not Louis,
Lestat, the white guy.

806
00:34:51,437 --> 00:34:54,004
<i>Old friends talking around
the small betrayal</i>

807
00:34:54,135 --> 00:34:55,832
<i>that kept them apart.</i>

808
00:34:55,963 --> 00:34:57,486
<i>And I know what you're thinking.</i>

809
00:34:57,573 --> 00:34:58,724
<i>"He wasn't there."</i>

810
00:34:58,748 --> 00:35:00,465
<i>But this is my hour.</i>

811
00:35:00,489 --> 00:35:02,709
<i>And when tertiary figures
appear in it,</i>

812
00:35:02,796 --> 00:35:04,493
<i>I will be speaking for them.</i>

813
00:35:04,624 --> 00:35:07,235
<i>Daniel, Mr. du Lac,
anyone I feel</i>

814
00:35:07,322 --> 00:35:09,107
<i>is important
towards understanding</i>

815
00:35:09,194 --> 00:35:10,804
<i>how I woke the Queen
and unleashed</i>

816
00:35:10,891 --> 00:35:13,043
<i>her wrath upon the world.</i>

817
00:35:13,067 --> 00:35:14,895
<i>I am everywhere.</i>

818
00:35:15,025 --> 00:35:17,613
<i>And rest assured,
it comes with less whining</i>

819
00:35:17,637 --> 00:35:19,160
<i>than their attempt.</i>

820
00:35:19,247 --> 00:35:21,031
<i>Did it happen
in a bar with a view?</i>

821
00:35:21,162 --> 00:35:22,618
<i>I say it did.</i>

822
00:35:22,642 --> 00:35:24,034
How are you taking to the gift?

823
00:35:24,122 --> 00:35:25,819
You enduring?

824
00:35:25,906 --> 00:35:27,908
I'm all right.

825
00:35:27,995 --> 00:35:31,216
Vampire loneliness,
I get it now.

826
00:35:31,303 --> 00:35:33,629
I've taken up bowling.

827
00:35:33,653 --> 00:35:38,962
And I have this weird thing
that happens where, suddenly,

828
00:35:39,049 --> 00:35:42,531
everyone around me disappears,
like the rapture has come,

829
00:35:42,662 --> 00:35:45,708
and I...

830
00:35:45,839 --> 00:35:48,798
you know...

831
00:35:48,885 --> 00:35:51,342
I feel him.

832
00:35:51,366 --> 00:35:53,934
Armand?

833
00:35:54,021 --> 00:35:55,327
Yeah.

834
00:35:55,457 --> 00:35:57,696
That happen with you and Lestat?

835
00:35:57,720 --> 00:35:59,722
No.

836
00:35:59,809 --> 00:36:02,116
Oh.

837
00:36:02,203 --> 00:36:03,311
Sounds weird.

838
00:36:03,335 --> 00:36:05,772
Look, I-I'm sorry. OK?

839
00:36:05,902 --> 00:36:08,949
I-I should have asked you
before I published.

840
00:36:09,079 --> 00:36:10,080
I'm-I'm-I'm sorry.

841
00:36:10,211 --> 00:36:11,473
I would have said no.

842
00:36:14,781 --> 00:36:15,932
I can't fly.

843
00:36:15,956 --> 00:36:17,740
I can't start fires.

844
00:36:17,827 --> 00:36:19,849
All I get is
the low-hanging balls gift.

845
00:36:19,873 --> 00:36:22,049
I wanted something out of it.

846
00:36:22,180 --> 00:36:24,225
I'm glad the book
worked out for you.

847
00:36:24,312 --> 00:36:26,140
Didn't do too much damage
to you.

848
00:36:26,227 --> 00:36:29,404
Or whoever you are, Thomas Pitt.

849
00:36:29,491 --> 00:36:32,364
Hotels, bars, mall, retail.

850
00:36:32,451 --> 00:36:35,454
I saw money on the table.

851
00:36:35,541 --> 00:36:37,127
You read it?

852
00:36:37,151 --> 00:36:39,869
You liked it?

853
00:36:39,893 --> 00:36:42,461
I didn't like me in it.

854
00:36:42,548 --> 00:36:47,224
Passive, selfish, a liar.

855
00:36:47,248 --> 00:36:49,119
And not
the "lying to myself" kind,

856
00:36:49,250 --> 00:36:51,731
a fucking liar.

857
00:36:51,818 --> 00:36:54,275
The writing's good.
Hard read.

858
00:36:54,299 --> 00:36:56,712
[laughs]

859
00:36:56,736 --> 00:36:58,128
He didn't like the part

860
00:36:58,259 --> 00:36:59,956
about Claudia and him
on the train.

861
00:37:00,043 --> 00:37:01,978
[laughs]

862
00:37:02,002 --> 00:37:03,786
Yeah, we were
finding our way back again

863
00:37:03,873 --> 00:37:04,918
when the book dropped.

864
00:37:05,005 --> 00:37:06,398
It hurt him.

865
00:37:06,528 --> 00:37:10,140
[light jazzy music playing]

866
00:37:10,228 --> 00:37:14,599
I called one of my daughters
the first month dead.

867
00:37:14,623 --> 00:37:17,322
Called her again
during the book tour.

868
00:37:17,452 --> 00:37:20,194
Hung up, hung up.

869
00:37:20,325 --> 00:37:23,806
Probably the right move.

870
00:37:23,893 --> 00:37:26,983
I saw Claudia.

871
00:37:27,070 --> 00:37:29,899
In New York,
coming up the subway.

872
00:37:29,986 --> 00:37:31,312
Claudia?

873
00:37:31,336 --> 00:37:33,729
Someone... someone who looked
like her,

874
00:37:33,816 --> 00:37:38,256
but in her 20s,
if she'd made it to her 20s.

875
00:37:38,343 --> 00:37:40,234
Saw her come up.

876
00:37:40,258 --> 00:37:42,148
I watched her turn the corner.

877
00:37:42,172 --> 00:37:44,305
Happened to be going
in the same direction,

878
00:37:44,436 --> 00:37:45,567
kinda, sorta.

879
00:37:45,654 --> 00:37:47,763
[scoffs]

880
00:37:47,787 --> 00:37:50,964
I-I saw her walk into a diner.

881
00:37:51,051 --> 00:37:54,030
And I couldn't help myself.

882
00:37:54,054 --> 00:37:56,554
I go inside.

883
00:37:56,578 --> 00:37:59,209
I grab a booth.

884
00:37:59,233 --> 00:38:00,384
It's not her.

885
00:38:00,408 --> 00:38:02,845
She's not there.

886
00:38:02,932 --> 00:38:04,456
Chased a ghost, I guess.

887
00:38:07,067 --> 00:38:12,507
So I order a donut and coffee,
you know, just to pass.

888
00:38:12,638 --> 00:38:17,338
Then she comes out the back
in a uniform.

889
00:38:17,469 --> 00:38:20,404
It's not her.

890
00:38:20,428 --> 00:38:25,303
This one's got
a different walk and accent.

891
00:38:28,697 --> 00:38:31,004
I'm not in her section.

892
00:38:31,134 --> 00:38:32,310
I walked out.

893
00:38:35,182 --> 00:38:38,316
Don't eat me for this, Louis.

894
00:38:38,403 --> 00:38:41,493
Uh, my producers
want to meet you.

895
00:38:45,671 --> 00:38:47,020
Rashid?

896
00:38:47,107 --> 00:38:48,848
Rashid, Daniel Molloy,

897
00:38:48,935 --> 00:38:51,677
Raglan James,
Louis de Pointe du Lac.

898
00:38:51,764 --> 00:38:53,896
We all worked together in Dubai.

899
00:38:53,983 --> 00:38:56,159
Burj Al Arab,

900
00:38:56,246 --> 00:39:00,033
now HavenMed
Senior Care Headquarters.

901
00:39:00,120 --> 00:39:02,209
Said I'd introduce you.

902
00:39:02,296 --> 00:39:04,342
They got me on retainer.

903
00:39:04,429 --> 00:39:06,866
-Mm-mm.
-Not cool, Daniel.

904
00:39:09,869 --> 00:39:11,958
We argued about this cover.

905
00:39:12,088 --> 00:39:14,352
<i>[somber piano music]</i>

906
00:39:15,831 --> 00:39:18,747
[somber piano music]

907
00:39:18,834 --> 00:39:25,711
♪♪

908
00:39:29,062 --> 00:39:31,997
What does he know about me?

909
00:39:32,021 --> 00:39:33,719
What did you tell him?

910
00:39:33,849 --> 00:39:37,462
<i>That you died in 1794
of consumption.</i>

911
00:39:37,592 --> 00:39:40,073
A mercy... saved you
from the peasants' revenge

912
00:39:40,203 --> 00:39:41,944
on our family.

913
00:39:42,031 --> 00:39:45,054
<i>I only ever saw
the aftermaths...</i>

914
00:39:45,078 --> 00:39:48,927
your slit throat slow to heal,

915
00:39:48,951 --> 00:39:53,695
your rotting roof
and bathrobe stuck to skin.

916
00:39:53,782 --> 00:39:57,960
An aloof poetry behind the eyes.

917
00:39:58,091 --> 00:40:02,704
Uncanny beauty.

918
00:40:02,791 --> 00:40:04,682
<i>An elusiveness.</i>

919
00:40:04,706 --> 00:40:08,318
<i>Come, go, yes, no.</i>

920
00:40:08,406 --> 00:40:11,234
I see why you gave him
a daughter.

921
00:40:11,365 --> 00:40:14,194
I see why you took her back.

922
00:40:14,324 --> 00:40:16,607
[piano playing stops]

923
00:40:16,631 --> 00:40:19,373
And we were having
such a good night, Sofia.

924
00:40:19,460 --> 00:40:22,352
And now we're not?

925
00:40:22,376 --> 00:40:23,943
Forget I said it.

926
00:40:30,079 --> 00:40:34,408
[singing in French]

927
00:40:34,432 --> 00:40:36,956
Your father's tongue.

928
00:40:37,043 --> 00:40:38,479
My tongue.

929
00:40:38,610 --> 00:40:42,657
And Italy never made
a Baudelaire.

930
00:40:42,744 --> 00:40:45,530
[singing in French]

931
00:40:45,617 --> 00:40:52,450
♪♪

932
00:41:34,492 --> 00:41:36,102
We should head home
to the tower.

933
00:41:39,627 --> 00:41:41,934
-The night is young.
-We travel so fast.

934
00:41:42,021 --> 00:41:45,241
We could be there in an hour.

935
00:41:45,372 --> 00:41:47,568
My mother.

936
00:41:47,592 --> 00:41:54,207
♪

937
00:41:54,294 --> 00:41:57,079
[singing in French]

938
00:41:57,166 --> 00:42:04,043
♪♪

939
00:42:53,919 --> 00:42:55,355
I'll race you back to the house!

940
00:42:55,442 --> 00:42:58,247
[children chattering
and laughing]

941
00:42:58,271 --> 00:43:04,775
<i>♪</i>

942
00:43:04,799 --> 00:43:07,280
<i>-[screams]
-Mama! Papa!</i>

943
00:43:07,367 --> 00:43:10,239
<i>[all screaming]</i>

944
00:43:10,326 --> 00:43:14,592
♪♪

945
00:43:25,254 --> 00:43:27,363
<i>[light piano music]</i>

946
00:43:27,387 --> 00:43:29,563
<i>There were eight people
on the ark...</i>

947
00:43:29,650 --> 00:43:31,715
<i>Noah, his wife,</i>

948
00:43:31,739 --> 00:43:34,370
<i>his three sons,
and their three wives.</i>

949
00:43:34,394 --> 00:43:35,874
<i>Eight people.</i>

950
00:43:35,961 --> 00:43:41,246
<i>And now, somehow, 8 billion.</i>

951
00:43:41,270 --> 00:43:44,099
<i>At some point
in your privileged family tree</i>

952
00:43:44,186 --> 00:43:47,102
<i>is the thing
we are discussing now.</i>

953
00:43:47,233 --> 00:43:49,603
<i>And familial relations
were not a standalone crime</i>

954
00:43:49,627 --> 00:43:51,996
<i>in the 18th century.</i>

955
00:43:52,020 --> 00:43:55,937
<i>And she was dying
when she came to see me.</i>

956
00:43:56,068 --> 00:43:58,568
<i>[sighs]
Fuck it.</i>

957
00:43:58,592 --> 00:44:01,203
<i>It's different for vampires.
That's it.</i>

958
00:44:01,290 --> 00:44:04,269
Distribution of fentanyl
for half of Michigan,

959
00:44:04,293 --> 00:44:06,707
operation of an unsanctioned

960
00:44:06,731 --> 00:44:08,558
<i>and unsanitary farm
from their home,</i>

961
00:44:08,689 --> 00:44:11,494
<i>and, in a surprising labor
of ambition,</i>

962
00:44:11,518 --> 00:44:14,739
<i>managed to take down the MISO
power grid the other night.</i>

963
00:44:14,826 --> 00:44:16,436
Not the pneumatic tube

964
00:44:16,523 --> 00:44:17,959
the upper floor wants
to receive.

965
00:44:18,090 --> 00:44:19,961
So Real Rashid is really Rashid?

966
00:44:20,048 --> 00:44:21,180
That's his actual name?

967
00:44:21,310 --> 00:44:23,573
Ah.

968
00:44:23,661 --> 00:44:25,793
I em-pha-size
the first syllable.

969
00:44:25,880 --> 00:44:27,621
Rah-shid. Rah-shid.

970
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
Do you have a preference?

971
00:44:29,144 --> 00:44:31,146
No.

972
00:44:31,277 --> 00:44:33,061
I have a plane waiting for me.

973
00:44:33,148 --> 00:44:35,910
This coven in Detroit,
they were the ones

974
00:44:35,934 --> 00:44:38,110
responsible for the damage
to your property.

975
00:44:38,240 --> 00:44:40,590
I'm insured,
and, uh, I knew that already.

976
00:44:40,678 --> 00:44:43,071
They tried
to decapitate your love.

977
00:44:43,158 --> 00:44:44,594
What's the ask, Mr. James?

978
00:44:44,725 --> 00:44:47,510
[sighs]

979
00:44:47,597 --> 00:44:51,490
We would like you
to take care of our problem

980
00:44:51,514 --> 00:44:53,386
in Detroit, Mr. du Lac.

981
00:44:53,516 --> 00:44:54,909
No.

982
00:44:54,996 --> 00:44:57,259
One, we're understaffed
and overworked,

983
00:44:57,390 --> 00:44:59,455
the exponential growth
in your numbers

984
00:44:59,479 --> 00:45:00,698
not helping matters.

985
00:45:00,828 --> 00:45:03,439
Two, the shop's
protocols of engagement

986
00:45:03,570 --> 00:45:06,897
limit our roles in these
kinds of operations.

987
00:45:06,921 --> 00:45:10,272
We clean up,
we don't make the mess.

988
00:45:10,403 --> 00:45:14,929
And three, you're extremely
skilled at dispatchment,

989
00:45:15,016 --> 00:45:16,167
Mr. du Lac.

990
00:45:16,191 --> 00:45:17,889
Paris, Dubai.

991
00:45:17,976 --> 00:45:19,847
How many in Dubai, Rashid?

992
00:45:19,934 --> 00:45:21,544
-31.
-31?

993
00:45:21,675 --> 00:45:24,069
32 if you count Agent Talbot.

994
00:45:24,199 --> 00:45:26,071
-No great loss.
-None of us liked him much.

995
00:45:26,158 --> 00:45:28,508
I only kill those
who come for me first.

996
00:45:28,595 --> 00:45:30,747
The coven leader's name
is Killer.

997
00:45:30,771 --> 00:45:32,401
Tell Vampire Sam
I'm gonna need him

998
00:45:32,425 --> 00:45:34,079
in Vegas and Reno next month.

999
00:45:34,209 --> 00:45:37,125
Been tracking him since 1925,

1000
00:45:37,212 --> 00:45:40,694
a coffin offloaded
from a boat out of Copenhagen.

1001
00:45:40,781 --> 00:45:42,740
I don't care.

1002
00:45:42,827 --> 00:45:44,524
Went by a different name then.

1003
00:45:44,611 --> 00:45:46,091
His name was Bruce.

1004
00:45:50,051 --> 00:45:51,270
Bruce.

1005
00:45:52,575 --> 00:45:54,205
<i>Mm.</i>

1006
00:45:54,229 --> 00:45:58,122
I believe your Claudia spent
a few nights with him once.

1007
00:45:58,146 --> 00:46:00,342
Hmm?

1008
00:46:00,366 --> 00:46:02,020
<i>[music crescendos]</i>

1009
00:46:07,852 --> 00:46:08,722
Listen to tracks
from "The Vampire Lestat"

1010
00:46:08,853 --> 00:46:10,202
wherever you stream music.

1011
00:46:13,248 --> 00:46:15,337
Evening, Dan.
Happy to be here.

1012
00:46:15,468 --> 00:46:18,340
♪ Give me a million
more screams ♪

1013
00:46:18,471 --> 00:46:20,212
Nicolas de Lenfent.

1014
00:46:20,299 --> 00:46:22,127
Lestat.
What are you doing in Paris?

1015
00:46:22,257 --> 00:46:27,132
♪ Give me a million
more screams, ha ♪

1016
00:46:27,219 --> 00:46:28,786
[Screaming]

1017
00:46:28,916 --> 00:46:30,309
Your mother?
[Explosion]

1018
00:46:30,439 --> 00:46:32,398
[Laughs]

1019
00:46:33,660 --> 00:46:36,968
I want you to love me
enough to give it to me!

1020
00:46:37,055 --> 00:46:38,578
♪

1021
00:46:38,708 --> 00:46:40,145
♪ Anybody but us ♪

1022
00:46:43,539 --> 00:46:44,603
-How did I get here?
-Sofia.

1023
00:46:44,627 --> 00:46:45,890
Sofia?

1024
00:46:46,064 --> 00:46:47,413
Forgotten my name already?

1025
00:46:47,500 --> 00:46:48,544
♪

1026
00:46:48,675 --> 00:46:50,416
Hello, Sofia.

1027
00:46:50,590 --> 00:46:54,202
♪

1028
00:46:54,333 --> 00:46:56,161
Within this context
of the failures,

1029
00:46:56,291 --> 00:47:00,426
the first big failure was
the failure of his family unit.

1030
00:47:00,600 --> 00:47:01,819
Are you a good boy, Lestat?

1031
00:47:01,993 --> 00:47:05,561
♪

1032
00:47:05,735 --> 00:47:07,476
Answer your brother, Lestat.

1033
00:47:07,650 --> 00:47:10,131
As a kid, his mother
was the only person

1034
00:47:10,262 --> 00:47:12,525
in this very hostile environment

1035
00:47:12,655 --> 00:47:14,962
who sort of showed him
any sort of affection.

1036
00:47:15,093 --> 00:47:17,660
When they first knew
each other as humans

1037
00:47:17,791 --> 00:47:20,011
and Gabriella
was Lestat's mother

1038
00:47:20,141 --> 00:47:23,188
300 years ago,
they lived in a situation

1039
00:47:23,362 --> 00:47:27,583
where neither of them
had any agency or power.

1040
00:47:27,714 --> 00:47:30,543
She had a horrible relationship
with her husband

1041
00:47:30,673 --> 00:47:33,981
and was deeply unhappy
and lonely.

1042
00:47:34,112 --> 00:47:37,463
There's a lot that you learn
about who Lestat is

1043
00:47:37,637 --> 00:47:40,901
when Gabriella, his mother,
shows up.

1044
00:47:41,032 --> 00:47:43,164
Now the wolves,
they are taking our sheep.

1045
00:47:43,295 --> 00:47:44,862
They will snatch a babe soon.

1046
00:47:45,036 --> 00:47:46,776
Go home!

1047
00:47:46,907 --> 00:47:48,276
There's nothing more
we can do here.

1048
00:47:48,300 --> 00:47:51,172
But be men!

1049
00:47:51,303 --> 00:47:53,958
She knows that if anybody's
gonna get up at that table

1050
00:47:54,088 --> 00:47:57,091
and try to solve this problem
with the wolves,

1051
00:47:57,178 --> 00:47:59,137
it's going to be Lestat.

1052
00:47:59,311 --> 00:48:00,703
The killing of the wolves

1053
00:48:00,790 --> 00:48:03,228
is connected intrinsically
to Gabriella.

1054
00:48:03,402 --> 00:48:06,013
Gabriella is saying,
go out and be something.

1055
00:48:06,187 --> 00:48:08,494
♪

1056
00:48:08,624 --> 00:48:11,018
This is Lestat's moment to be
like, "I'm gonna do something.

1057
00:48:11,105 --> 00:48:12,715
I'm gonna make something
of my life,

1058
00:48:12,802 --> 00:48:14,084
and I'm going to go out
and kill them,

1059
00:48:14,108 --> 00:48:15,327
even if I die."

1060
00:48:15,501 --> 00:48:18,852
♪

1061
00:48:18,983 --> 00:48:20,680
[Singing in French]

1062
00:48:20,854 --> 00:48:23,291
♪

1063
00:48:23,422 --> 00:48:27,121
When Lestat kills the wolves,
he's 30 years old,

1064
00:48:27,295 --> 00:48:29,950
and in Gabriella's mind,

1065
00:48:30,124 --> 00:48:32,300
he's been at home longer
than he should have.

1066
00:48:32,431 --> 00:48:36,174
From room to room,
slaughtering the three of them.

1067
00:48:36,348 --> 00:48:39,525
That's what I dreamt when
I killed the wolves, Mother.

1068
00:48:39,655 --> 00:48:42,789
That is a shared desire
between the two of them,

1069
00:48:42,920 --> 00:48:44,617
and then that's given him
enough impetus

1070
00:48:44,747 --> 00:48:46,401
to get out
and go and do something.

1071
00:48:46,532 --> 00:48:49,535
-He goes to Paris.
-Turns into a vampire.

1072
00:48:49,665 --> 00:48:51,711
His mom's dying.
Turns his mom into a vampire.

1073
00:48:51,885 --> 00:48:55,149
♪

1074
00:48:55,323 --> 00:48:57,064
[Singing in French]

1075
00:48:57,195 --> 00:48:59,110
Once Gabriella is
turned into a vampire,

1076
00:48:59,240 --> 00:49:00,850
they both want to go back
and kill them,

1077
00:49:00,981 --> 00:49:02,417
and now they can.

1078
00:49:02,591 --> 00:49:03,897
♪

1079
00:49:04,028 --> 00:49:05,725
[Singing continues]

1080
00:49:05,899 --> 00:49:09,642
♪

1081
00:49:09,729 --> 00:49:13,298
She can now live the life
she's always wanted to live.

1082
00:49:13,428 --> 00:49:15,082
And vampirism liberates her.

1083
00:49:15,213 --> 00:49:19,652
I was absolutely drawn
to Gabriella's

1084
00:49:19,782 --> 00:49:23,917
absolute love
of being a vampire.

1085
00:49:24,048 --> 00:49:28,095
For her, it is almost like
a finding of herself, I think,

1086
00:49:28,182 --> 00:49:30,880
or certainly the only time
in her life

1087
00:49:31,011 --> 00:49:35,059
that she has had
autonomy and power.

1088
00:49:35,233 --> 00:49:37,626
Do you have a lot of sex?

1089
00:49:37,757 --> 00:49:39,106
Of course.

1090
00:49:39,193 --> 00:49:42,066
Do you like it
like you do the blood?

1091
00:49:42,196 --> 00:49:44,329
-It's never like the blood.
-They love each other.

1092
00:49:44,416 --> 00:49:46,220
I mean, they're mother and son,
and they're lovers.

1093
00:49:46,244 --> 00:49:48,507
I mean, and they're fledgling
and maker,

1094
00:49:48,594 --> 00:49:50,615
and, I mean, they have a super
complicated relationship,

1095
00:49:50,639 --> 00:49:52,206
but they're the only people
still alive

1096
00:49:52,337 --> 00:49:54,426
that both knew each other
when they were human.

1097
00:49:54,513 --> 00:49:55,533
I think that's really important.

1098
00:49:55,557 --> 00:49:57,081
It's like, you know me,

1099
00:49:57,211 --> 00:49:58,884
who I really am,
you know where I came from,

1100
00:49:58,908 --> 00:50:00,954
you know
what my fundamental drive is.

1101
00:50:01,128 --> 00:50:03,478
And you remember me
as a human being

1102
00:50:03,609 --> 00:50:06,438
before I was this other thing.

1103
00:50:06,612 --> 00:50:07,787
So, they're deeply connected,

1104
00:50:07,917 --> 00:50:09,658
and it's toxic, but, you know,

1105
00:50:09,832 --> 00:50:11,027
everything's toxic
in vampire world.

1106
00:50:11,051 --> 00:50:18,145
♪

1107
00:50:18,319 --> 00:50:25,718
♪

1108
00:50:25,848 --> 00:50:27,589
You stole my personal physician.

1109
00:50:27,720 --> 00:50:29,156
You trashed my hotel.

1110
00:50:29,287 --> 00:50:31,767
The Detroit coven
trashed your hotel.

1111
00:50:31,898 --> 00:50:33,858
-I heard the song.
-The songs are not about you.

1112
00:50:33,943 --> 00:50:37,469
It feels like a cry for help,

1113
00:50:37,643 --> 00:50:40,385
so I flew in because I care.

1114
00:50:40,472 --> 00:50:43,214
I think Louis is being
a complete troll in that scene.

1115
00:50:43,344 --> 00:50:46,521
He gets off on making Lestat
angry, I think, to some extent.

1116
00:50:46,652 --> 00:50:49,959
Did you take turns driving
across the Golden Gate Bridge?

1117
00:50:50,090 --> 00:50:51,526
Who held the wheel?

1118
00:50:51,613 --> 00:50:52,982
Writing numbers
on each other's backs

1119
00:50:53,006 --> 00:50:55,008
and pretending
to guess them wrong?

1120
00:50:55,139 --> 00:50:56,270
-I bet.
-[Sighs]

1121
00:50:56,401 --> 00:50:57,532
I bet!

1122
00:50:57,663 --> 00:50:58,925
It's a really fun scene.

1123
00:50:59,099 --> 00:51:00,405
It's a real attack,

1124
00:51:00,535 --> 00:51:01,935
and he knows
he's gonna rile him up.

1125
00:51:02,059 --> 00:51:05,105
It was quite strange
to go from being this,

1126
00:51:05,236 --> 00:51:08,978
like, very strong,
centered vampire

1127
00:51:09,109 --> 00:51:12,199
to being just sort of petty.
[Laughs]

1128
00:51:12,330 --> 00:51:14,419
Christine, could you please
provide two tickets

1129
00:51:14,549 --> 00:51:16,682
to Mr. Pitt here
and his esquire

1130
00:51:16,812 --> 00:51:18,379
for tomorrow night's show?

1131
00:51:18,553 --> 00:51:20,860
-Just one will do.
-Lemuel doesn't enjoy your music.

1132
00:51:21,034 --> 00:51:22,514
♪

1133
00:51:22,644 --> 00:51:24,429
As petty as he's been,

1134
00:51:24,516 --> 00:51:28,128
I think Louis is looking forward
to seeing Lestat's show.

1135
00:51:28,302 --> 00:51:29,608
[Cheers and applause]

1136
00:51:29,738 --> 00:51:31,479
♪ I was afraid,
I was afraid ♪

1137
00:51:31,610 --> 00:51:36,180
♪ I was afra-a-a-id ♪

1138
00:51:36,310 --> 00:51:38,051
♪ I'm losing you ♪

1139
00:51:38,182 --> 00:51:39,792
He's also impressed.

1140
00:51:39,966 --> 00:51:41,117
This is what he should
have always been doing.

1141
00:51:41,141 --> 00:51:46,755
♪

1142
00:51:46,886 --> 00:51:49,212
A lot of his songs, you don't
really know who they're about.

1143
00:51:49,236 --> 00:51:50,474
Could be about Louis.
Could be about Nicki.

1144
00:51:50,498 --> 00:51:51,717
Could be Gabriella.

1145
00:51:51,891 --> 00:51:53,458
It's very on brand for Louis

1146
00:51:53,588 --> 00:51:55,242
to think every song
is about him.

1147
00:51:55,373 --> 00:51:57,157
And then on another level,

1148
00:51:57,244 --> 00:51:58,917
I think there's probably, like,
a gossipy side of Louis

1149
00:51:58,941 --> 00:52:00,813
that's like, "Who is this about?

1150
00:52:00,943 --> 00:52:02,336
When did this happen?
Who was that?

1151
00:52:02,510 --> 00:52:03,990
Who is he? Who is she?"

1152
00:52:04,121 --> 00:52:05,481
Could be about
just the fact that

1153
00:52:05,600 --> 00:52:07,000
why does he have to
feel in general?

1154
00:52:07,036 --> 00:52:08,777
Because he is a very
emotive character,

1155
00:52:08,908 --> 00:52:11,258
and he kind of gets totally
riled up in his own emotions,

1156
00:52:11,389 --> 00:52:12,912
and he'll ride them.

1157
00:52:12,999 --> 00:52:15,306
So, I think that can be
a frustrating thing.

1158
00:52:15,480 --> 00:52:18,091
I mean, he's obviously doing
a very intensely

1159
00:52:18,178 --> 00:52:20,659
power-thrusting version
of the song

1160
00:52:20,789 --> 00:52:23,183
and intentionally ignoring Louis

1161
00:52:23,357 --> 00:52:24,793
until he can't anymore.

1162
00:52:24,967 --> 00:52:32,967
♪

1163
00:52:33,933 --> 00:52:41,933
♪

1164
00:52:43,029 --> 00:52:47,903
♪ Oh, I, I tried to write you ♪

1165
00:52:48,034 --> 00:52:53,518
♪ The prettiest song
in the world ♪

1166
00:52:53,605 --> 00:52:57,696
♪ But I got distracted ♪

1167
00:52:57,826 --> 00:52:59,915
When he gets the book
and he sees

1168
00:53:00,046 --> 00:53:02,309
that it's all scribbled
and scrawled,

1169
00:53:02,440 --> 00:53:05,138
and I think it's when the guilt
really starts to creep in.

1170
00:53:05,225 --> 00:53:06,811
This is the first time
they've had a little

1171
00:53:06,835 --> 00:53:08,272
private moment about it.

1172
00:53:08,446 --> 00:53:10,578
Louis has that kind of effect
on Lestat,

1173
00:53:10,709 --> 00:53:13,102
that he, you know, will get
so angry that he'll freeze time

1174
00:53:13,277 --> 00:53:14,930
and fly up to him
and sing in his face.

1175
00:53:15,061 --> 00:53:16,062
Yeah. [Laughs]

1176
00:53:16,236 --> 00:53:17,629
♪ Oh, why ♪

1177
00:53:17,716 --> 00:53:22,155
♪ Why, why do I have to feel ♪

1178
00:53:22,329 --> 00:53:25,245
♪

1179
00:53:25,332 --> 00:53:28,596
♪ This pa-a-a-a-in? ♪

1180
00:53:28,770 --> 00:53:31,860
♪ It's too much, it's too real ♪

1181
00:53:32,034 --> 00:53:33,558
♪

1182
00:53:35,037 --> 00:53:37,953
<i>[sweeping music]</i>

1183
00:53:38,040 --> 00:53:44,917
<i>♪♪</i>

